Phone button
Home Fackområden Läkemedel och bioteknikföretag

Läkemedel och bioteknikföretag

Livsvetenskap är ett brett område som bland annat omfattar medicintekniska produkter, läkemedel, vaccinutveckling, kliniska prövningar och andra biovetenskapliga specialområden. Dessa texter kräver specialiserade översättare och skräddarsydda arbetsflöden med en så smidig, effektiv och kvalitetssäkrad översättningsprocess som möjligt.

Stratcores översättare har specialkompetens inom medicinsk terminologi.

page image Leaf
Våra översättare hanterar utmaningarna inom medicinsk översättning

En annan utmaning är att anpassa översättningen till olika kulturella sammanhang. Vad som kan vara acceptabelt och förståeligt inom ett medicinskt sammanhang i ett land kanske inte är det i ett annat. Därför kräver medicinsk översättning inte bara språkkunskaper och medicinsk expertis utan också en kulturell kompetens för att säkerställa att informationen förmedlas på ett lämpligt sätt.

Våra medicinska översättare håller sig ständigt uppdaterade och har den kulturella kompetens som behövs.

img img
Behöver du professionell medicinsk översättning – kontakta oss i dag!

Tar du hjälp av oss kan du lita på att våra översättare levererar översättningar av högsta kvalitet. Stratcores medicinska översättare har lång erfarenhet av medicinsk översättning. De har specialkompetens och håller sig ständigt uppdaterade inom området. Alla våra medicinska översättare har dessutom målspråket som modersmål.

Stratcore – din översättningsbyrå för medicinska texter

Kontakta oss idag

För att ta reda på mer hur vi kan hjälpa dig med alla dina språkbehov.

img

    Vanliga frågor

    Översätter Stratcore medicinska patientjournaler och rapporter?

    img

     

    Anlitar du Stratcore översättningbyrå kan du känna dig trygg, då våra medicinska översättare har den viktiga specialkompetens som behövs. Vi översätter bland annat medicinska rapporter, läkemedelsbroschyrer, anatomiska termer, medicinsk forskning och sjukhusdokumentation. Rapporter utgör kärnan i informationsutbytet.

    Rapporterna spänner över olika områden, från patientjournaler och diagnostiska utlåtanden till kliniska prövningsprotokoll. När dessa rapporter ska kommuniceras över språkgränserna krävs medicinska översättare. Varje detalj i en medicinsk rapport är betydelsefull och översättaren måste kunna fånga nyanserna och de specifika begreppen på ett korrekt sätt. Dessutom måste översättningen överensstämma med den medicinska standarden i det land där den ska användas. Det är en känslig balans mellan att behålla exaktheten i informationen och att anpassa sig till lokala medicinska normer.

    Använder Stratcore AI som hjälp att översätter medicinska texter?

    img

    Maskinöversättning och artificiell intelligens används alltmer för att underlätta och tidsoptimera översättningsprocessen. Det är dock viktigt att komma ihåg att dessa verktyg inte kan ersätta det mänskliga ögat och de fackkunskaper som krävs för att göra en korrekt medicinsk översättning.

    Däremot så gör integreringen av avancerade översättningsverktyg, i kombination med våra medicinska översättares expertis, översättningsprocessen mer effektiv.

    Vi tar hjälp av översättningsverktyg för att underlätta för våra medicinska översättare, inte för att ersätta deras gedigna yrkeskompetens.